オリエント急行殺人事件を味わう

この本で味わいたい文章は、わりとはじめのあたりにありました。

英文から引用してみましょう。引用はこちらの本から。

オリエント急行の殺人 (ハヤカワ文庫―クリスティー文庫)

オリエント急行の殺人 (ハヤカワ文庫―クリスティー文庫)

 

 

'Ah!' he sighed. 'If I had but the pen of a Balzac! I would depict this scene.'

「ああ!」ブークはためいきをついた。「わたしにバルザックのごとき文才があればなあ! この場面を小説にできるのに。

 

He waved his hand.

片手をふってみせた。

 

'It is an idea, that,' said Poirot.

「いい考えですな」ポアロは言った。

 

'Ah, you agree? It has not been done, I think?

「お、賛成してくれますか。まだ誰も書いたことがないと思いますよ。

 

And yet--it lends itself to romance, my friend.

だがーーおもしろい小説になることでしょう、友よ。

 

All around us are people, of all classes, of all nationalities, of all ages.

あらゆる階級、あらゆる国籍、あらゆる年齢の人が集まっている。

 

For three days these people, these strangers to one another, are brought together.

これから三日間、この人々が、知らない者どうしが、一緒に過ごすことになる。

 

They sleep and eat under one roof, they cannot get away from each other.

ひとつ屋根の下で眠り、食事をする。離れてすごすことはできない。

 

At the end of three days they part, they go their several ways, never, perhaps, to see each other again.'

その三日間が終わると、別れていく。それぞれの目的地へ向かい、おそらく、二度と会うことはできない」

山本やよい訳)

 

オリエント急行、この夜行列車での事件を物語るセリフですね。

 

夜行列車にも乗りたくなります。

映画版もぜひどうぞ。