モルグ街10日目
Let it not be supposed, from what I have just said, that I am detailing any mystery, or penning any romance.
いま言ったことから、私がなにか神秘的なことを語ったり、なにかロマンスを書いたりしようとしているなどと思ってはならない。
penningとはpen ペンで書くという動詞のing形ですね。
What I have described in the Frenchman, was merely the result of an excited, or perhaps of a diseased intelligence.
私がこのフランス人について語ったことは、単に興奮した、もしかすると一種の病的な知性の結果にすぎないのだ。
describe 描写する。descriptionで描写です。
disease 病に冒される、という動詞です。名詞で病気、もあります。
But of the character of his remarks at the periods in question an example will best convey the idea.
だが、こんなときの彼の言葉の調子については、例を挙げるのがいちばんよくわかるだろう。
bestはこの場合副詞のような役割ですね。
convey 連れてくる、もたらす。例を挙げるのがこの考えを一番よくもたらすでしょう、のような直訳です。